Unorthodox: Mi verdadera historia

Unorthodox: Mi verdadera historia de Deborah Feldman

¿Cómo llegué a este libro? Fue una de las lecturas compartidas con Virginia. Ninguna habíamos visto la serie y empezamos con el libro.

Impresionada es poco. Cuesta creer que el Siglo XXI y en el barrio de Williamsburg (Nueva York), alguna mujer tenga que padecer esto.

Portada Unorthodox

Deborah es judía, pertenecía a una comunidad jasídica ultraortodoxa, los Satmat. Se regían por unas normas muy estrictas, incluso su propio idioma, el yiddish.

Deborah usaba los libros para sentir la libertad que no tenía.

«Cuando leo siento una felicidad y una libertad tan extraordinarias que estoy convencida de que, si tuviera acceso ilimitado a los libros, cualquier otra cosa de mi vida se me haría más soportable.”

Iba a una biblioteca, siempre lejos de su barrio para no ser vista, y los escondía debajo del colchón, estaban totalmente prohibidos: Mujercitas, Orgullo y perjuicio, Matilda, Un árbol en Brooklyn, Ana de las tejas verdes, Jane Eyre (su favorito).

“Me importan mucho los derechos de las mujeres y de los niños, y soy profundamente consciente de hasta qué punto se violan esos derechos en la comunidad donde crecí”.

Siempre se había sentido “diferente” se rebelaba en lo que podía, pero lo que ya no pudo soportar es ver crecer a su hijo en ese entorno.

«Tuve que escribir ‘Unorthodox’ para poder escapar»

Deborah Feldman

Escribió esta biografía para poder abandonar la comunidad sin perder la custodia de su hijo, como la había pasado a su propia madre.

“Me he librado de mi pasado, pero no lo he anulado. Valoro los momentos y experiencias que me dieron forma. He vivido la historia”

Escribió el libro entre 2008 y 2009. Se Publico en 2012.

Ahora Deborah vive en Berlín con su hijo. Ha participado en la adaptación de su biografía, la encontrarás en Netflix (Poco ortodoxa). Han cambiado cosas, en la serie encuentra su salvación en la música en vez de en los libros, pero, aun así, creo que me animaré a verla.

Tiene continuación: Exodus, de próxima publicación en también en editorial Lumen, y Überbitten (‘Reconstrucción’)

¿Dónde encontrarlo? Disponible en Mediatecas de Alcobendas (Madrid)
Puedes consultar disponibilidad aquí

  • Editado por editorial LUMEN en 2020 
  • Título original: Unorthodox: The Scandalous Rejection of My Hasidic Roots
  • N.º de páginas: 392
  • Traducción: Laura Martín de Dios, Laura Manero J
Opinión personal: Recomendable y duro

Te remueve por dentro. Ha comentado Deborah que como la escribió mientras todavía pertenecía a la comunidad el relato es muy básico y cercano, todavía no era escritora, eso es lo que hace el libro más duro. Narra su realidad vital.

Ha dicho: “Es algo crudo, sin digerir, real. Estaba en medio de todo aquel campo emocional y de dolor.”

Cómo en el siglo XXI permitimos esta crueldad con las mujeres y los niños.

Me gustaría creer que ha sido ficción, nadie debería pasar por esto.

Sólo una pega. Me hubiera gustado que Deborah explicara cómo pudo sobrevivir al escapar de la comunidad, habría sido de gran ayuda para todas aquellas mujeres que estuvieran en su situación. No aparece en el libro, igual en el próximo.

Huesos en el Jardín

Huesos en el Jardín de Henning Mankell

¿Cómo llegué a este libro? No había leído esta novela y el viernes me topé con ella en mi biblioteca, y me la presté para el fin de semana.

Pertenece a la serie Wallander de Mankell, es la númeo 11, de los 12 volúmenes que la componen.

Mankell, nunca decepciona. Puede que mi afición a los autores suecos empezara con él. Imprescindible para los amantes de la novela policíaca.

Si no has leído nunca a Mankell esta me parece la ideal para empezar a descubrirle. Es breve, de fácil lectura y con ella podrás comprobar si te engancha el estilo de este autor.

Tiene un posfacio (o texto que se añade al libro después de terminado) donde el autor comenta: cómo empezó, como acabó y lo que ocurrió entretanto con la serie Wallander (descubrirás, de la mano del mismo autor, cuando, cómo  y porqué empezó a escribir estas novelas). Es curioso, la vedad.

Era primavera de 1990…Cuando llegué a Suecia descubrí que las tendencias racistas se habían extendido por todo el país de un modo preocupante…Decidí escribir sobre el racismo. Cuando empecé a reflexionar sobre qué tipo de relato elegiría, comprendí enseguida que la vía natural sería la intriga policíaca. Porque los actos racistas son, actos delictivos… necesitaría a un experto en delitos, un policía.

Cogí la guía telefónica, el primer nombre en el que me detuve fue Kurt. Era corto y bastante normal.Le iría bien un apellido largo. Estuve buscando un buen rato, hasta que encontré el de “Wallander”. Ni corriente ni raro.

Así iba a llamarse mi policía. Kurt Wallander.

Pág. 164 Posfacio H. Mankell

  • Publicada en 2013 por Tusquets Editores
  • Título original Handen
  • Nº de páginas 178
  • Traducida por Carmen Montes Cano

¿Dónde encontrarlo? Disponible en Mediatecas de Alcobendas (Madrid)
Puedes consultar disponibilidad aquí

Opinión personal: Totalmente recomendable.

Para los amantes de la novela policíaca y para los que todavía no se han atrevido con Mankell, es el momento de lanzarse a disfrutar sus libros

Pani Homen, él eligió la nieve

Pani Homen, él eligió la nieve de Carlos Romón Salinas

¿Cómo llegué a este libro?  Es una curiosa historia. Estábamos en plena pandemia y me llama mi hermano Carlos y me dice que le de las señas postales de mi casa que me tiene que mandar un paquete. Me extrañó muchísimo porque, evidentemente, sabe donde vivo. El paquete no llegaba, yo esperaba al cartero. Pero, no había mirado en el buzón y allí estaba. No tenía ni idea de que mi hermano había escrito una novela. No es su primer libro tiene varios publicados ya, pero narrativa como tal no. Fue una fantástica sorpresa. Me contó que lo tenía medio escrito y durante el confinamiento terminó de maquetarlo y mandarlo a impresión.

Portada de Pani Homen, él eligió la nieve
Portada de Pani Homen, él eligió la nieve de carlos Romón Salinas

Os reconozco que estoy totalmente sorprendida con esta primera novela de mi hermano Carlos. El es alpinista, montañero y amante de la naturaleza. Esta podría haber sido una de sus aventuras.

Es una novela llena de sentimientos, sensaciones, olores, colores… amor y amistad, por todos los lados. Para los que desconocemos el mundo del alpinismo, nos sorprenden las relaciones que los montañeros llegan a tener pero, es lógico, muchas veces su vida dependerá de cómo actúe la otra persona, de ahí la confianza plena en el compañero.

Estoy muy feliz por haber sido una de las primeras lectoras. Está muy bien escrito, ameno, entretenido y de muy fácil lectura. Las fotos son de él y sus expediciones.

Es muy Carlos, así es él, todo sentimiento y amor.
Felicidades hermano.

¿Dónde encontrarlo? Ya está disponible en papel y digital. Os dejo el enlace de dónde podéis encontrar este y los demás libros suyos, Pincha aquí

  • Editado en punto Rojo Libros S.L. en 2021
  • Nº de páginas: 126
  • ISBN: 978-84-18549-47-2

Opinión personal: Totalmente recomendable.

Entenderéis que le recomiende por ser una novela de uno de mis hermanos, pero tenéis que creerme si os digo que la opinión es sincera. Es una novela corta superentretenida e interesante para los amantes de la montaña y el alpinismo (se verán reflejados) y para los que no lo conocemos porque resultan curiosos los vínculos que se crean entre ellos.

La amante de Rembrandt

La amante de Rembrandt de Simone van der Vlugt

¿Cómo llegué a este libro?  Fue una desiderata de uno de nuestros usuarios y uno de los “pendientes” en la lista que compartimos mi compañera Virginia y yo.

No había leído nada de Simone y me preocupaba que era novela histórica, no suelo ser muy aficionada a este género.

Me ha sorprendido gratamente. Parece ficción y resulta que es una reconstrucción (lo más exacta posible, basada en datos reales) de la vida de Rembrandt y sus mujeres.

Portada La amante de Rembrandt
Portada La amante de Rembrandt

Sólo una pega, como ya he dicho, crees que es ficción y al final encuentras un montón de documentación, que aporta la autora, que hace que la mayoría de los hechos que has leído sean reales (o casi). Me habría gustado que a medida que avanzas en la historia se hiciera referencia a las pruebas que presenta al final.

Simone comenta que descubrió que en 1965 se hicieron públicos varios documentos sobre las disputas de Rembrandt, la interesó el tema y continuó investigando sobre la vida de Geertje (la protagonista del libro), quería hacer justicia después de cuatro siglos.

Para situarnos estamos en Holanda Siglo XVII y Geertje ha sido condenada a doce años en la correccional de Gouda por culpa de Rembrandt Harmenszoon van Rijn.

Impresiona ver cómo era la vida de las mujeres en aquella época, la discriminación total y la falta de los derechos.

Me alegro de que Simone haya sacado a la luz esta historia y poder conocer la verdadera historia, he leído que en otros documentos ponían a Geertje de bruja y aprovechada del pintor.

La novela es de fácil lectura y entretenida.

  • Título original: Schilderslief, 2019
  • Editorial Duomon 2020
  • Colección: Nefelibata
  • Nº de páginas: 336
  • Traducción: Catalina Ginard Féron

¿Dónde encontrarlo? Disponible en Mediatecas de Alcobendas (Madrid)
Puedes consultar disponibilidad aquí

Opinión personal: recomendable

Ideal para aquellos lectores que les gusta conocer cómo vivían hombres y mujeres en siglos anteriores, no dejaré de sorprenderme con ello.

Gracias, gracias y mil gracias a todas aquellas mujeres que lucharon para que hoy vivamos mucho mejor.

La chica del cumpleaños

La chica del cumpleaños de Haruki Murakami

¿Cómo llegué a este libro?  Curioseando eBiblio Madrid encontré un carrusel de libros breves. No había leído este de Murakami y me llamó la atención.

Es un pequeño álbum ilustrado. Con un bonito relato acompañado de las ilustraciones de Kat Menschik.  

Es el 17 de noviembre, la protagonista es una chica de 19 años, celebra su 20 cumpleaños en el trabajo.

Portada La chica del cumpleaños

Es curioso el tema de la habitación 604 y la cena de las 20.00h. No sabemos cómo se llama la protagonista, ni el deseo que pide, pero me ha parecido una lectura interesante.

Como curiosidad: Murakami comenta también uno de sus cumpleaños (nació el 12 de enero de 1949), lo que suele hacer ese día. Y confiesa su admiración por Jack London y sus vinos.

Lo he leído en la tablet, espero encontrar la edición papel para disfrutar más de las ilustraciones.

Hay muchos lectores que adoran a Murakami y muchos otros que abandonan la lectura de sus libros porque se les hacen tediosos (cansinos, diría yo). Aquí os confieso que no hace mucho que le descubrí, me daba pereza, pero recomiendo totalmente la lectura de este y de “La muerte del comendador” (libro 1 y 2), me han gustado bastante.

Tengo pendientes otros libros de este autor, ya os iré contando.

  • Editorial: Tusquets Editores S.A.
  • Traductor: Lourdes Porta Fuentes
  • Número de páginas: 80
  • El título original del relato en japonés es «Bāsudei gāru». Publicado por primera vez en 2002 Este relato se incluyó en el libro de cuentos Sauce ciego, mujer dormida (2006)

¿Dónde encontrarlo? Como ya os he comentado está en eBiblio Madrid.

Opinión personal: Totalmente recomendable

Dado lo corto que es y lo chulas de las ilustraciones, si fuera tú, no me resistiría a leerlo. Es curioso, hay quien le llamaría raro, es diferente probablemente a otros relatos que hayas leído. Sólo por eso creo que merece la pena darle una oportunidad.

El juego del Alma

El juego del Alma de Javier Castillo

¿Cómo llegué a este libro? Ha sido una de las novedades de la Biblioteca.

Coincidencias de la vida, La chica de la nieve (el anterior de Javier), la leí justo hace un año, abril 2020.

Primero debo de confesaros que no soy muy fan de los libros de Javier, aunque le leo desde 2017.

Publica un libro por año, es de esos autores que apostaron por su sueño y trabajaron duro, hasta que lo lograron. Se autopublicó en una plataforma online “El día que se perdió la cordura” (su primera novela), y gracias a su éxito, varias editoriales se pusieron en contacto con él. Sólo por esta lucha este autor merece todo mi respeto y continúo leyendo sus libros.

portada juego del alma

El juego del alma no parece ser una segunda parte o continuación, pero sí lo es. Deberías leer primero “La chica de la nieve”. Miren Triggs (periodista de investigación del periódico Manhattan Press), el profesor, el periodismo y los casos de desaparecidos, continúan en este.

Agradezco que los casos se empiecen a complicar un poco más que en el anterior y las tramas se mezclen.

Javier hace alguna referencia a “La chica de la nieve”, me ha recordado a Cercas en Independencia, aunque aquí sólo se cita dos o tres veces y no como una obra del autor sino de la protagonista, Miren.

Final previsible, pero no deja de sorprender.

Entretenida, de fácil lectura. Ideal para un fin de semana como este de lluvia en Madrid.

Para lectores periodistas, hay referencias al trabajo que les recordarán la profesión.

Capítulos cortos para centrar en qué trama te encuentras y quién es el protagonista. Te facilita seguir las diferentes situaciones. No sé si es necesario, la verdad, yo preferiría que lo evitara.

¿Dónde encontrarlo? Disponible en Mediatecas de Alcobendas (Madrid)
Puedes consultar disponibilidad aquí

Editorial: SUMA de Letras  de Penguin Libros
Nº de páginas: 528
Fecha de lanzamiento: 25/03/2021

Opinión personal: De fácil lectura, para fans de Castillo

 

Es curioso esto. Javier se encuentra entre los tres autores que más vende de España desde hace unos años, pero los críticos literarios no le suelen mencionar. Ha reconocido en alguna entrevista que al principio eso le molestaba, pero que ahora no le importa. Ya os he comentado que no es de mis autores favoritos, pero si lo que buscas es una lectura fácil, con pistas para guiarte en el seguimiento, con letra grande y una trama con gancho, esta es tu lectura ideal. Como lo demuestran los superventas que tiene.

1794

1794 de Niklas Natt Och Dag

 ¿Cómo llegué a este libro? Lo estaba esperando desde que leí el primero de la trilogía «1793», puedes leer la reseña aquí. Y en cuanto estuvo disponible, Virginia me avisó para prestármelo.

Volvemos a encontrarnos con Jean Michael Cardell y Anna Stina Knapp en Estocolmo de finales del siglo XVIII.

En este deben investigar el asesinato de una chica en su noche de bodas.

Portada de 1794

Vuelve a aparecer la sociedad sueca más corrupta, desde aristócratas a mendigos.

Creo que 1793 y 1794 están muy bien escritas.

Pero, si 1793 era tremenda, 1794 es brutal.

He leído alguna reseña en la que pedían al autor que pusiera un mensaje de que la lectura de la novela “podía herir su sensibilidad”. Entiendo que las descripciones tan exhaustivas no sean del gusto de todos los lectores. Esto también pasa con los libros de Carmen Mola, hay lectores que los abandonan porque les resultan excesivamente fuertes. No es mi caso.

Niklas ha comentado en alguna entrevista: “Sobre la escatología y la violencia de algunas escenas: «Soy detallista, entro a fondo en las cosas, y me parecía lo más consecuente que esas escenas de violencia fueran así, sin que fueran gratuitas, porque pretenden tocar la fibra sensible del lector». EFE.

En esta segunda parte no hay olores, son las imágenes descritas las que impactan, continúa con las descripciones de los sitios tan precisas, que te imaginas perfectamente el lugar. Viajas al Siglo XVIII en cada página. Hay brutalidad, impotencia y desasosiego al visualizar las situaciones.

Vuelve a ser uno de los protagonistas Estocolmo “la ciudad de los puentes”. Uno de tantos viajes que tengo pendientes.

Siento una envidia total de que alguien se lance a escribir un libro y sea capaz de hacer estos dos volúmenes.

Final sin cerrar, tendremos que esperar a que se publique en España, la tercera parte de la trilogía, 1795.

Soy cada día más fan de los autores suecos de Novela Negra.

 ¿Dónde encontrarlo? Disponible en Mediatecas de Alcobendas (Madrid)
Puedes consultar disponibilidad aquí

Editorial Salamandra 2021
Nº Páginas: 512
Traducción del sueco de Pontus Sánchez
Fecha lanzamiento: 04/03/2021

Es recomendable empezar a leer «1793» y después continuar con este, pero, no es imprescindible, se entiende perfectamente, aunque no conozcas a los personajes.

Opinión personal: Totalmente recomendable.

Ya os dije en mi reseña de 1793 por lo que me estaban gustando estas novelas, desde mis suecos de la Serie Bergman, no había leído nada de este género que me gustara tanto. Ojo, no quiero decir aquí que no haya autores españoles que no me gusten de Novela negra (claro que sí) pero, estos me gustan mucho. Espero vuestros comentarios.

Todos quieren a Daisy Jones

Todos quieren a Daisy Jones de Taylor Jenkins Reid

¿Cómo llegué a este libro? Comparto lecturas con una compañera/amiga de las bibliotecas, Virginia, y ella fue la que me animó a leerlo.

No habíamos leído nada de Taylor Jenkins Reid y no teníamos referencias, salvo que fue una desiderata de uno de los usuarios de nuestras bibliotecas.

Reconozco que la portada no me llamaba la atención, pero tengo que decir que me ha gustado bastante, resulta muy original la forma en la que está escrito (son entrevistas a diferentes personajes, como un reportaje de televisión) y descubrir, al final, quién hacía las preguntas es un puntazo.

Curioso, entretenido y de fácil lectura.

Todos quieresn a Daisy JonesSe me hizo un poco lento la parte de la grabación de uno de los discos, demasiadas referencias a las canciones (que no puedes escuchar porque son ficticias). Pero son muy pocas páginas,  después remonta y el final te sorprende.

Cuando lo lees tendrás la curiosidad y buscarás si Daisy y los Six existieron y no, siento decirte que es todo ficción. Taylor ha comentado “pensé crear un grupo con algunos rasgos de Fleetwood Mac, pero al final sólo fue el punto de partida”.

Muy recomendable para los amantes de los años 70, el Rock, las giras musicales y todo lo que esto conlleva. Creo que a mi amiga Blanca (Susan para las amigas) lo va disfrutar. Hay rock and roll, drogas, sexo, sentimientos, música y amor.

Al final te sorprenden las letras del falso disco ‘Aurora’, que pronto las podremos escuchar en una serie que está preparando Amazon y que no he pillado el punto de porqué están en el libro.

Yo también quiero a Daisy Jones. “No soy la musa de alguien. No soy una musa. Soy ese alguien”.

¿Dónde encontrarlo? Disponible en Mediatecas de Alcobendas (Madrid)
Puedes consultar disponibilidad aquí

Editado en España por Blackie Books en 2020.
Título en inglés: Daisy Jones & The Six.
Nº de páginas: 432
Traductor: Lucía Barahona
Fecha de lanzamiento: 02/09/2020

Opinión Personal: Recomendable

No me llamaba la atención y Virginia insistió en que le diéramos una oportunidad y no me arrepiento. Es un libro escrito por una mujer, con protagonista femenina y sexo, drogas y rock and roll. Qué más queremos.

Es original el planteamiento, entretenido y bien escrito. Os gustará si habéis vivido la década de los 70, seguro que conociste a alguien que se parecía a alguno de los protagonistas.

La Analfabeta

La Analfabeta de Agota Kristof

¿Cómo llegué a este libro? Fue una recomendación de @loqueinmalee, una de las lectoras que sigo en instagram.

Tenía razón Inma, es un libro sencillo y lleno de emociones. Tierno y duro.

Una mini biografía.  Comparte once momentos de su vida: familia, exilio, lengua materna, recuerdos, memoria y la lectura.

Empezó a leer con 4 años, pero…
«Dejando de lado este orgullo de abuelo, mi enfermedad de la lectura me traerá sobre todo reproches y desprecio».

analfabeta Agota Kristof

Huye de Hungría cruzando la frontera hacia Austria con 21 años y una niña de 4 meses en brazos

“Me dejé en Hungría mi diario de escritura secreta, y también mis primeros poemas. También dejé a mis hermanos, mis padres; sin avisarles, sin despedirme de ellos, sin decirles adiós. Pero, sobre todo, ese día, ese día de finales de noviembre del año 1956, perdí definitivamente mi pertenencia a un pueblo»

Se instalan en la zona francófona de Suiza (Neuchâtel)

Cinco años después de haber llegado a Suiza, hablo francés, pero no lo leo. Me he convertido en una analfabeta. Yo, la que sabía leer cuando tenía cuatro años”.

He leído que Agota cree que se equivocó al publicar estos textos, eran narraciones escolares. Son una recopilación de lo que mandaba a una revista de Zúrich. Las publicaba porque necesitaba dinero, son el empeñó su editor suizo. Lo curioso es que su editor francés no quiso publicarlo y en Alemania no sólo lo hicieron sino que además le concedieron el premio de los críticos, con diez mil euros, que nunca fue a recoger la autora.

¿Dónde encontrarlo? Disponible en Bibliotecas Públicas de la Comunidad de Madrid

Título original: L’analfabète. Récit autobiographique Editada en España por ediciones Obeslisco, en 2006
Nº de páginas:64
Traducción: Juli Peradejordi

Opinión Personal:  totalmente recomendable

Es de esos libros que digo que tienen encanto. Breve y sincero. Una mini biografía que no pretende nada, salvo explicar lo que paso, contada en primera persona, por una gran mujer.

No conocía a esta escritora húngara. Pero, tengo en la lista de pendientes otro de sus libros “Claus y Lucas”.

1793

1793 de Niklas Natt Och Dag

¿Cómo llegué a este libro?  Lo descubrí cotilleando entre las novedades de 202o y me llamó la atención desde el principio. No sé muy bien el motivo, igual el diseño, el título (una fecha) o el nombre de un autor desconocido (que resultó ser sueco), o que era un thriller histórico y creo que no he leído ninguno. Después supe que había sido premiado como el Mejor libro del año 2017,  en Suecia.

1793 es la primera novela de Niklas Natt Och Dag . Soy muy fan de los escritores suecos.

Me ha gustado mucho, la he disfrutado viajando a un sórdido Estocolmo de 1793, nada que ver con la Suecia actual, y la he olido (tiene unas descripciones increíbles de olores, personajes y lugares)

Para ser la primera novela del autor, me ha sorprendido.

Los personajes están muy bien descritos. A unos los adoras y a otros los odias, desde el primer momento, rodeados de … pobreza, enfermedades, hambre, poder, suciedad, prostitución, maltrato, borracheras, robos, peleas, abuso sexual, lujos, extravagancias, avaricia, violaciones, favores, amor, amistad y… olores a todo.

La novela está dividida en 4 partes, cada una corresponde a una estación del año, las historias y protagonistas de las tres primeras se mezclan en la última, donde se resuelve la trama:

  • En la primera (otoño): Los protagonistas son Cecil Winge y Mickel Cardell, encargados de investigar la aparición de un cuerpo al que le faltan las cuatro extremidades, los ojos, los dientes y la lengua. Una pareja que espero continúe en el siguiente libro 1794.
  • La segunda (verano): Es la historia de un chico Kristofer Blix, que viaja a Estocolmo con la intención de convertirse en cirujano.
  • La tercera (primavera): La protagonista es Anna Stina, una joven vendedora callejera que es encarcelada, acusada de ejercer la prostitución.

Es la primera parte de la trilogía Bellman Noir,  1794 ( ya disponible en España) y 1795.

Una curiosidad: los apellidos del autor Natt och Dag se traducen como Noche y día, literalmente.

¿Dónde encontrarlo? Disponible en Mediatecas de Alcobendas (Madrid)
Puedes consultar disponibilidad aquí

Publicado en Suecia en 2017 y en España 2020 por Ediciones Salamandra @salamandraed
Nº de páginas: 432
Traducción del sueco al inglés por Ebba Segerberg y de inglés a español Patricia Antón de Vez
En Inglaterra se ha llamado The Wolf and the Watchman (El lobo y el vigilante)
Fecha de lanzamiento: 16/01/2020

Opinión personal: Totalmente recomendable.

Creo que ya he comentado alguna vez mi afición por la novela negra y policíaca. Esta me ha encantado. Es en una localización (Estocolmo 1793) totalmente desconocida para mí, los personajes son creíbles al máximo, las descripciones te hacen muy fácil el trasladarte a esa época y esta genial escrita.  No digo más, salvo que estoy deseando leer la segunda parte, 1794.